Prevod od "faça parte" do Srpski


Kako koristiti "faça parte" u rečenicama:

Ela foi capturada perto de Nairóbi, África do Sul... e acredita-se que faça parte de um experimento cruel, inumano.
Ona je uhvaæena blizu Nairobija, Južna Afrika, i veruje se da je deo surovog, nehumanog eksperimenta.
Não quero que faça parte disso.
Ne želim da budeš deo toga.
Que a escuridão faça parte do seu desenvolvimento natural?
Možda je mrak dio njihovog prirodnog razvoja?
Talvez faça parte de alguma superstição.
Možda je to deo nekog praZnoverja.
Não estar "na banda" não significa que não faça parte "da banda".
To što niste u bendu ne znaci da niste u bendu.
Eu sei que é aterrorizante... deixar que uma outra pessoa te toque e faça parte de você.
Znam da je užasno strašno dozvoliti drugoj osobi da ti dira te dijelove tijela.
Já vislumbro tua paixão por esta causa e te imploro, faça parte da Ordem, junte-se a cruzada contra a heresia, e retorne à Inglaterra, mesmo sobre o risco de ser martirizado.
Veæ vidim da je i u vama takva strast pa vas molim pridružite se odredu, pridružite se križarskom ratu protiv hereze i vratite se u Englesku, i po cijeni muèeništva.
Antes que ele apresente problemas e você com suas atividades prediletas... seu parceiro Bullock... uniu-se a uma campanha para a qual eu espero que você faça parte.
Pre sadašnjih problema i dok si ti ganjao svoje preferirane aktivnosti, tvoj partner Bullock pridružio se kampanji, kojoj æeš se ti sada, nadam se, prikljuèiti.
Esta bom pra mim, qualquer time que você faça parte acabará perdendo de qualquer maneira.
Što se mene tièe, ti æeš ionako izgubiti. Sjetiæu se toga kad budem osvojila tih 10 miliona.
Eu não quero que você faça parte disso.
Ja ne želim da budem deo toga.
Estou feliz que você faça parte de minha vida, Clark.
Srecna sam što si u mom životu, Clark.
Não quer dizer que não faça parte de um padrão maior.
To ne znaèi da ovo nije deo opšteg šablona.
Vim falar com você, porque quero que faça parte disso.
Дошао сам да разговарам с тобом. Желим да будеш део тога.
Não há nada que aconteça na cidade que ele não faça parte.
Ništa se ne dogodi u tom dijelu grada, a da on nije imao svoje prste u tome.
Queremos que faça parte desta família, mas irá obedecer nossas regras.
Želimo da i ti budeš deo ove porodice, ali moraš da poštuješ naša pravila.
Duvido que faça parte da decoração original.
Sumnjam da je to deo originalnog ukrasa.
Porque ele importa-se com vocês, ele quer que você esteja aqui e faça parte de nossas vidas, ele é...
Jer se brine za vas decu. On želi biti ovde i postati dio vaših života.
Sabe, talvez você faça parte da família, um dia e gostaria que pensasse em mim como você faz com os outros, como uma família, também.
Znaš, mogla bi postati deo porodice Harding, jednog dana. Želim da o meni misliš kao i o ostalima... kao èlanu porodici.
E ainda não acredito que faça parte disso.
A ja i dalje ne mogu vjerovati da je ona dio toga.
Talvez eu seja apenas um velho jabuti sentimental mas acho que esta cidade tem futuro e espero que faça parte dele.
Можда сам само сентиментална, матора корњача, али верујем да овај град има будућност, и то са Вама, надам се.
Mas quero que ele faça parte da minha vida.
Ali želim da bude deo mog života.
Por favor, não me faça parte disto.
Ne. Hej. - Ne mešaj me u ovo.
Faça parte do time vencedor, para variar.
Doði i budi deo pobednièkog tima.
Ou talvez eu faça parte de uma nova espécie que vive centenas de anos... o que quer dizer que eu ainda sou um bebê.
Ili sam možda dio nove vrste, koja živi stotinama godina, što znaèi da sam u principu djetešce.
Acho que só estou preocupada que talvez Ryan faça parte desse padrão.
Možda samo brinem da Rajan nije deo tog projekta.
Quer que Abel faça parte da sua vida?
Želiš li Abela u svom životu?
Querem que eu faça parte de um ataque nesse país.
Od mene se traži da sudjelujem u napadu na svoju zemlju.
Permita-me que faça parte da sua Guarda Real e não fracassarei novamente.
Dozvoli mi da se pridružim tvojoj Kraljièinoj gardi, i neæu te ponovo izneveriti.
Eu sei porque você é uma pessoa completa e quer que eu faça parte disso.
Znam to zato što si jedna dobro sastavljena osoba i želiš da budem dio svega toga.
Realmente quero que ela faça parte das nossas vidas.
Želim da ostane u našem životu.
Precisamos que faça parte da nossa mobilização.
Trebaš biti dio naših ratnih napora.
Talvez faça parte de ser um Alfa.
Možda je to zato što si Alpha.
Se quer que Deion faça parte da família, estou disposto a tentar.
Ako želiš da Dion bude deo porodice, daæu sve od sebe.
Creio que não faça parte da administração.
Shvatio sam da ti nisi u odboru direktora.
Sarno não permite que qualquer uma faça parte da coleção dele.
Sarno ne dopušta svakome da nosi njegovu kolekciju.
Por agora, não quero que ela faça parte do nosso mundo.
Za sada ne želim da bude deo našega sveta.
Para que ele faça parte dessa experiência?
Da bi i on bio deo iskustva?
Se você respondeu 'sí', 'oui', ou '是的' e você está assistindo isso em inglês, é provável que você faça parte de uma maioria bilíngue e multilíngue.
Ako ste odgovorili „si”, „oui” ili „是的”, a gledate ovo na engleskom, verovatno pripadate dvojezičnoj i multijezičnoj većini sveta.
1.9705641269684s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?